¿Por qué usar a niños como traductores puede ser “catastrófico”?

¿Por qué usar a niños como traductores puede ser “catastrófico”?

Berthine Crevecoer West ha trabajado como intérprete por más de 15 años y es enfática al hablar de la necesidad de recurrir a profesionales, pues afirma que el no hacerlo puede resultar muy costoso.

“Los niños no están equipados con la terminología, no están equipados con la madurez o el intelecto para relatar la información a sus padres de una manera precisa. Además,esto cambia la dinámica familiar, lo que significa que un niño va aser puesto en asuntos de adulto”, expresó Crevecoer West.

llamar a ICE

GettyImages

La intérprete explicó que recurrir a los menores para interpretar incluso puede tener repercusiones emocionales para los niños. Por ejemplo, relató la anécdota de un pequeño que le interpretó a su padre que tenía cáncer. Pero también, para los profesionales, recurrir a los niños para la interpretación puede exponerlos a serias consecuencias.

“El intérprete aprende una serie de destrezas, que aprendemos sobre los términos, pero también sobre las leyes relacionadas con la interpretación. Hay tanto que tenemos que aprender, que como mínimo los intérpretes tienen que tomar 40 horas de clase. Si un hospital usa un menor como intérprete, y ese niño comete un error, la persona puede demandar”, explicó Crevecoer West.

El pediatra José Rodríguez explicó que en su consultorio en Marietta se asegura de que las familias siempre tengan intérprete cuando lo requieren. “Es un problema de privacidad, estrés, malentendidos, y falta de conocimiento de la fisiología y la anatomía.

Hay muchas cosas para el que recibe la información, sobre el cuidado que se le va a dar. Es suficientemente serio como para que quien tenga la responsabilidad sea un adulto, que sepa interpretar”, explicó el pediatra puertorriqueño.

Pero no solo en las oficinas médicas una buena interpretación podría ser asunto de vida o muerte, también cuando se trata de la ley y el orden. Raymond Granel, oficial de la policía de Cobb, explicó que con frecuencia llega a hogares de familias hispanas que no dominan el inglés.

Seguir leyendo: Siguiente >

Seguir leyendo:
Siguiente >

Search

+