Obtén la mejor traducción en línea
Agencia Reforma | 12/5/2012, 9:54 a.m.
Cuando estás en el restaurante del hotel en el que te hospedas durante tus vacaciones y no sabes cómo pedir en otro idioma un tenedor o que quieres tu filete en término medio de cocción, con solo conectarte vía Wi-Fi o con tu plan de roaming de datos a un traductor en línea el problema se soluciona con un toque.
De igual forma si tienes un negocio en línea y un extranjero te contacta, supones que es para que le envíes a su país una de tus mercancías, pero no tienes idea de lo que realmente escribió.
Las herramientas de traducción instantánea te sacan de estos y otro tipo de apuros, pero cuál sería tu sorpresa que, al mostrar el texto supuestamente traducido aún así no logran entenderte.
Agencia Reforma probó algunos traductores en línea para evaluar su confiabilidad. Comprobamos que, aunque no son perfectos, algunos están muy lejos de entregar una frase coherente que comunique la idea de la frase original.
Probamos las herramientas con personas extranjeras que comprenden el español de México y que siguen usando su idioma nativo para que determinaran la precisión de la interpretación. Fueron utilizadas frases de una conversación básica en español, inglés, alemán y ruso, como descripciones de cosas y preguntas de direcciones.
Conoce las ventajas y desventajas de estos traductores en línea:
Google Translate
Lo bueno: traduce 65 idiomas y es gratuito. En la gran mayoría de las pruebas la traducción fue buena, comprensible. Permite escuchar la pronunciación de la frase traducida, lo cual lo hace didáctico. Tiene la opción de detección automática de idiomas y para activarla hay que seleccionarla. Es muy útil cuando no se sabe en qué lenguaje está el texto original. Traduce sitios web de manera coherente.
No nos convenció: que al utilizar el micrófono para hacer la traducción con voz tienes que hablar muy claro y lento. Se realizaron varios intentos para lograr una traducción sin fallas en la conversión de voz a texto.
Google.com/translator
Calificación: llll
Babelxl
Nos gustó: que hay 36 idiomas diferentes para traducir. Tiene detector automático de idiomas, lo cual hace rápida la ejecución. No cambió el significado de las oraciones. Tienes la opción de guardar traducciones anteriores como documento de Word, PDF o enviarlo por correo electrónico y redes sociales. Es gratis.
Lo malo: solo funciona con texto, pues no tiene traducción con voz, no traduce sitios web, ni textos largos.
Babelxl.com
Calificación: lll
PROMT Translator
Muy bueno: ofrece traducción contextualizada. Por ejemplo, si el tema está relacionado con el futbol, elige la opción “deportes” o si es de materia económica, selecciona “finanzas” para hacer una mejor traducción. Tradujo de manera correcta las oraciones. No tiene costo.No nos gustó: que solo cuenta con traducción de siete idiomas: francés, alemán, español, ruso, italiano, portugués e inglés.
Online-translator.com
Calificación: lll
Babylon
Está bien: que traduce en 30 idiomas diferentes, tiene un diccionario y la opción de buscar sinónimos o derivaciones de algún termino.
Decepcionó: que la versión gratuita cambia el sentido de las palabras y elabora enunciados que no se entienden. Para obtener mejores traducciones hay que pagar por un software por funciones que hacen otros servicios en línea gratuitamente.
Babylon.com
Calificación: ll













